E.Rudnitskaya S.G.Hwang - page 6

12
ВестникЦентракорейскогоязыкаикультуры. Выпуск11
В корейском языке при метафорическом/переносном «болевом»
употреблении глагол обычно стоит вформе пассива на
–i-/-hi-/-ki-/…
,
ср. (8а-б) и (9а-б). В (8а-б)
twuithul-
i
-ess-ta
‘выворачиваться’ стоит
в форме пассива с
–i-
. В (9а) глагол в «болевом» значении
mak-
hi
-ta
‘быть заложенным’ стоит в пассивной форме, а в (9б), при обозначе-
ниидействия, глагол
mak-ta
‘заложить’ (поле «преграждение/ препят-
ствие»)— в активнойформе, ср. также (12)–(14).
(9)
а.
Kho-ka
mak-
hi
-
ø
-ta
нос-
NOM
заложить-
PASS
-
PRES
-
DECL
«Нос заложен»;
б.
Ku-ka
tol-lo
ipkwu-lul mak-ass-ta
он-
NOM
камень-
INSTR
вход-
ACC
заложить-
PAST
-
DECL
«Он заложил вход камнями» [прямое значение]
Как говорилосьвп.1, болевыеощущениячастовыражаютсяпри-
лагательным, обозначающим стативную ситуацию и обладающим
соответствующими грамматическими признаками по сравнению
с глаголом (см. сноску 2). Примеры (квази)-метафорического употре-
бленияприлагательных
taptap-ha-ta
‘душный’и
ppekppek-ha-ta
‘сухой/
напряженный’ (поле «преграждение/ препятствие»):
(10) а.
Sok-i
taptaphay-se
yak-ul
mek-ess-ta
внутренность-
NOM
душный-
CONV
лекарство-
ACC
есть-
PAST
-
DECL
«Япочувствовал тяжесть вживоте ипринял лекарство»
б.
Pang-i
nemwu
taptapha-ш-y
[прямое значение]
комната-
NOM
слишком
душный-
PRES
-
DECL
.
FAM
«В комнате слишкомдушно» […давайте откроемокно]
(11) а.
Nwun-i
ppek-ppek-ha-ø-ta
глаз-
NOM
жесткий/ напряженный.
ID
-
PRES
-
DECL
«(Уменя) в глазах сухость / глазажжет [в результате
воспаления]»
б.
Pancwuk-i nemwu
ppek-ppek-ha-ш-ta
тесто-
NOM
слишком жесткий/ напряженный.
ID
-
PRES
-
DECL
«Тесто слишком густое»
В примерах (12а-б) показано прилагательное
kancilep-ta
‘щекотать.
ADJ
’, обозначающее стативное болевое ощущение, и пере-
ходный глагол
kancilep-
hi
-ta
, образованный от
kancilep-ta
с помощью
каузативного аффикса
–hi-
.
1,2,3,4,5 7,8,9,10,11,12,13,14
Powered by FlippingBook