E.Rudnitskaya S.G.Hwang - page 10

16
ВестникЦентракорейскогоязыкаикультуры. Выпуск11
Основные грамматические особенности идеофонов: идеофоны
с удвоением
18
; «идеофоны-изотопы» (isotopes), которые отличаются
фонетическим признаком одного из согласных или гласных и конно-
тацией
19
.КакпоказановработеКостыркинаиПаниной
20
наматериале
японского языка, у идеофонов (в т. ч. при обозначении болевых ощу-
щений) часто очень ограниченная сочетаемость, так как идеофоны
обозначают очень специфические свойства или ощущения. В корей-
скомданный тезис также верен: см. ограниченную сочетаемость
khok
‘острый, резкий’в сноске 20 или у прилагательных, образованных от
идеофонов. Например:
mayng-mayng-ha-ta
и
meng-meng-ha-ta
‘быть
заложенным’—первоеупотребляетсятолькоприощущениизаложен-
ностиноса (ср.
mak-hi-ta
в (9а)), а второе— ушей.
Покажем на примере семантического поля боли, что идеофоны
могутиспользоватьсявразных грамматическихфункцияхипозициях
в корейском. Во-первых, идеофон может употребляться как наречие
при прилагательном или глаголе боли, обозначая разновидность или
интенсивность ощущения:
(17) а.
khok-khok sswusi-ta
‘остроболеть’ (о зубе, о голове, о груди, оживоте)
21
б.
Ima-ka
phel-phel
kkulh-ess-ta
лоб-
NOM
сильно.
ID
гореть-
PAST
-
DECL
«(Его) лоб сильно горел
22
»
0
(
*
)
(p)pek-(p)pek (p)pek-(p)pek-
i
‘несомненно’— [Martin 1992: 341, 555]
[данный пример оценивается носителями как грамматически неправильный];
обычно наречия-идеофоны выступают без каких-либо словообразовательных
суффиксов, ср. (17а-б);
huntul-ta
‘трясти’,
huntul-li-ta
‘трястись’,
huntul-huntul-ha-ta
‘покачивать-
ся’— [Мазур 1958: 877].
18
LeeY.-S
. Указ соч. Например:
huntul
huntul-huntul
‘трясущийся’ [Lee 1996].
Удвоение может добавлять различные коннотативные компоненты в значение
идеофона (например, интенсификация/ ослабление признака, см. примеры глаго-
лов, образованных от
huntul
, в сноске 6), но не воздействует на основную часть
лексического значения.
19
Martin 1992, с. 343. Пример:
kk
ay
ng
/
kk
o
ng
‘тихий стон’ [-high vowel]—
kk
i
ng
/
kk
wu
ng
‘громкоестенание’[+highvowel].Примеризотопов (неидеофонов)всеман-
тическом поле болевых ощущений:
ttekup-ta
‘горячий’ (о голове, при высокой
температуре, свойство);
ttakap-ta
‘колоть’(оголове/лбе,привысокойтемпературе,
ощущение).
20
КостыркинА. В.,ПанинаА.С.
Лексикаболивяпонскомязыке:Впечати. 24 с.
21
Khok
— ‘острый,резкий’,какнаречиеупотребляетсясглаголамидеформации:
ccilu-ta
‘колоть’,
cco-ta
‘клевать’идр.
22
Тут представленодругое значение
kkulh-ta
по сравнению с (7а-б).
1,2,3,4,5,6,7,8,9 11,12,13,14
Powered by FlippingBook