L.Kireeva (Munchado) - page 7

132
ВестникЦентракорейскогоязыкаикультуры. Выпуск11
Трех заповедей») содержали рассказы о благородных поступках
«почтительныхдетей», впервомслучаетолькокитайских, вовтором
трактатебылиикорейскиеистории; из этих«руководств»черпались
сюжеты, в том числе и для
мунччадо.
Оба трактата
были проиллю-
стрированы в традиционномдля средневековой китайской эстетики
духе.Иногдаэтотприем (назовемегореалистическим)использовался
и в
мунччадо:
например, вполне реалистические фигурки могли
заполнять «объём» черт иероглифа. Но это не столь частый случай,
разве что в гравюре начиная сХVIII в.
Посмотрим теперь, чемконкретно заполнялись либочертыиеро-
глифа,либоокружающееегопространство,либозаменяласьсамачерта,
чтобы разъяснить его смыcл и выполнить тем самым назидательную
функцию для поколения подрастающего или воспитательную для
корейца любого возраста.
Воспользуемся для этого прежде всего работой Кымчжа Пэк-
Ким, которая, в своюочередь, отсылает читателя кнедоступномунам
исследованиюЮХончжуна иИТхэхо «Мунччадо» (1993), а в случае
с иероглифом
хё
работойС. О. Курбанова.
Итак, первый справа в 8-створчатой ширме иероглиф—
хё
赿
,
обозначающий, по Курбанову, «универсальную составляющую
корейскогосоциума», т. е. категорию«сыновнейпочтительности».Он
обычноимеет, согласноработеКымчжаПэк-Ким, изображение
карпа,
побега бамбука, веера
иподголовника
пегэнмо
(иногда этоможет быть
инструмент
комунго
)
.
Этот, на взгляд европейца, непонятный набор прочитывается
китайцем, корейцемияпонцем совершенно спокойно, таккакбазиру-
ется на исторических преданиях, притчах, рассказах из классических
конфуцианских сочинений, известных, даже на бытовом уровне,
любому. Следует еще раз напомнить, что характер иллюстрирования
сюжета того или иного рассказа в
мунччадо
стилистически не имеет
ничего общего с теми гравюрами, которые были в соответствующих
средневековыхизданиях.В
мунччадо
, какправило, беретсяиз сюжета
некий знак, символ, напоминающий о произошедшем событии, ста-
новящийся основным образом, воплощающим— в случае иероглифа
хё
— идею сыновней почтительности. Например, всегда в декоре
иероглифа
хё
наличествует
рыба
, возможно и потому, что символика
рыбы
наДальнемВостокевесьмадавняяимногофункциональная, не
исключено,чтоименнопоэтому
рыба
«вошла»вэтинравоучительные
истории и— в
мунччадо
(а не, положим, фигурирующие в этих же
историях воробьи или два огурца, или лягушка, падающая с дерева,
необходимая для приготовления лекарства для больного родителя).
1,2,3,4,5,6 8,9,10
Powered by FlippingBook