Вестник Центра корейского языка и культуры

Vest Tri View~3.JPG

«Вестник Центра корейского языка и культуры» Восточного факультета СПбГУ – старейший в России специальный корееведческий журнал, который начал выпускаться с 1996 года, через год после основания Центра корейского языка и культуры.

Поначалу журнал (в то время – сборник статей) печатался в издательстве «Петербургское востоковедение» и его ответственным редактором был основатель Центра – А.Г. Васильев (1930 – 2005).

С 2005 г. ответственным редактором журнала является профессор С.О. Курбанов. Тогда же издание было зарегистрировано как периодическое, получив регистрационный номер ISSN 1808-8008.

C 2005 г. Вестник (за исключением 2011 г.) постоянно издается в Издательском доме Санкт-Петербургского университета.

Вестник представляет читателям научные статьи и материалы по различным аспектам корееведения: лингвистике, литературоведению, истории, политике, культуре, этнографии Кореи. Авторами Вестника являются петербургские корееведы, их коллеги из других городов России, а также авторы из ближнего и дальнего зарубежья.

Большая часть номеров Вестника вышла при финансовой поддержке Корейского Фонда (Республика Корея), и небольшая часть (Выпуск 14, часть Выпуска 15) – при поддержке Академии Корееведения (Республика Корея).

Сайт Института междисциплинарных исследований Кореи предоставляет возможность читателям ознакомиться с большей частью статей Вестника.

НОВЫЕ ТРЕБОВАНИЯ К РУКОПИСЯМ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМЫМ ДЛЯ ПУБЛИКАЦИИ В «ВЕСТНИКЕ ЦЕНТРА КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ»

- Рукопись должна предоставляться в виде файла в формате «.doc».

- Шрифт – «таймс»; размер – «12»; междустрочный интервал – одинарный.

- Размер статьи – 1 – 1,5 авторских листа.

- Транскрипция корейских слов – практическая, в соответствии с правилами, изложенными в статье Г.Е. Рачкова (см. Вестник Центра корейского языка и культуры. № 8. СПб., 2005, с. 282 – 287.

- Корейская графика и иероглифика в тексте статей приветствуются. В случае использования корейской графики порядок записи следующий: транскрипция (한글; 漢子). То есть, сначала указывается транскрипция слова курсивом, затем в скобках приводится корейская графика и (или) иероглифическое написание.

- В случае использования в тексте статьи терминов, записанных на иностранном (корейском, китайском, английском и т.п.) языке, перед термином следует записывать его русскую транскрипцию. При первоначальном вводе термина в текст должен даваться его перевод на русский язык.

- Любой текст на корейском или другом восточном языке, приводимый в статье, должен иметь перевод на русский язык.

- Все сноски постраничные (правила оформления сносок см. в предыдущих номерах Вестника). Отдельный список использованной литературы не требуется.

- Возможна публикация фотографий (все фото присылать в одной заархивированной папке).

- Для студентов, желающих опубликовать свою статью, требуется письменная рекомендация научного руководителя (отсканированный оригинал в формате pdf).

- Все рукописи, помимо основного текста, должны содержать:

- краткое резюме на русском и английском языке с английским названием статьи;

- ключевые слова на русском и английском языке;

- краткие сведения об авторе.

- Рукописи следует присылать по адресу: cklc@mail.ru не позднее 15 июня текущего года.